Bharathi Krishnakumar's Kavisakkaravarthiyin Panivu Book Review By Peranamallur Sekaran. Book Day is Branch of Bharathi Puthakalayam. பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் 'கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு' - பெரணமல்லூர் சேகரன்

பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் ‘கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு’ – பெரணமல்லூர் சேகரன்



கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு
பாரதி கிருஷ்ணகுமார்
பக்கங்கள் 144
விலை ரூ.200

இந்திய நாட்டின் இணையற்ற இரு இதிகாசங்களாகக் கருதப்படுபவை இராமாயணமும் மகாபாரதமும். இவ்விரு இதிகாசங்கள் குறித்து ஏராளமான நூல்கள் வெளிவந்துள்ளன. ஆயினும் தமிழ்நாட்டைப் பொருத்தவரை இராமாயணம் என்றால் கம்ப ராமாயணம், மகாபாரதம் என்றால் வில்லிப்புத்தூராழ்வாரின் மகாபாரதம் என்பவையே பிரபலமானவை.

இராமாயணத்தை வான்மீகியின் மூல நூலிலிருந்து கம்பர் ராமாயணத்தை எழுதியிருந்தாலும் உள்ளது உள்ளபடி என மொழி பெயர்க்கவில்லை. மாறாக தன் மனதில் தோன்றிய எண்ணப்படி இராமனைப் புனித மனிதனாகப் படைத்து அழகியலுடன் காவியத்தலைவனாகப் படைத்தார். இக்காவியத்தின் பெருமைகளைக் ‘கம்பன் கழகங்கள்’ மூலம் தமிழ்நாடு மட்டுமல்லாது உலகெங்கும் உள்ள தமிழர்கள் நிறைந்த அரங்குகளில் பட்டிமன்றம், வழக்காடு மன்றம், கருத்தரங்கம், நாடகங்கள் என காலங்காலமாக கம்பன் இயற்றிய பாடல்கள் வழி பரப்பப்பட்டே வருகின்றன.

மேலும் கம்ப ராமாயணம் குறித்த மேன்மைகளைப் பல கோணங்களில் ஆராய்ந்து பல வடிவங்களில் பல நூல்கள் வந்துவிட்டன. இவற்றுக்கு மத்தியில் மகாகவி பாரதியை ஞான குருவாக வரித்துக் கொண்ட பாரதி கிருஷ்ணகுமார் ‘கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு’ என்னும் ஆய்வு நூலை வெளியிட்டுள்ளது வித்தியாசமானது.

இந்நூல் கம்ப ராமாயணத்தில் காணப்படும் கவிதை மாண்புகளை, அழகியல் தன்மைகளை, சந்த நயங்களை, தமிழமுதின் இனிய சுவையை எடுத்துரைக்கவில்லை. மாறாக கம்ப ராமாயணம் குறித்த அறிமுகம் முதல் அத்தியாயமாகவும், இலக்கிய ஆளுமைகள் புகழ்ந்துரைத்த மேற்கோள்கள் இரண்டாம் அத்தியாயமாகவும், தனது காவியத்தை அரங்கேற்ற கம்பர் எதிர்கொண்ட சவால்களை மூன்றாவது அத்தியாயமாகவும், கம்பரின் ‘அவையடக்கம்’ குறித்து நான்காவது அத்தியாயமாகவும், அவையடக்கப் பாடல்களின் விளக்கங்களை ஐந்தாவது அத்தியாயத்திலிருந்து பதினோராவது அத்தியாயம் வரையிலும், கம்பரின் சிறப்புப் பாயிரம் குறித்து பதின்மூன்றாவது அத்தியாயமும், காவியத்தின் சிறப்பு குறித்து பதினான்கு மற்றும் பதினைந்தாவது அத்தியாயமும் விவரிக்கின்றன.

“யாமறிந்த புலவரிலே கம்பனைப் போல் வள்ளுவனைப் போல் இளங்கோவைப் போல் பூமிதனில் யாங்கணுமே கண்டதில்லை. உண்மை வெறும் புகழ்ச்சியில்லை.” என மகாகவி பாரதியார் பாடிய பாடலில் முதலாவதாகக் குறிப்பிடுவது கம்பனைத்தான். பாரதியை ஞான குருவாக ஏற்றுக் கொண்டு, அவரது பெயரைத் தன் பெயருடன் இணைத்துக் கொண்டு பட்டி தொட்டியெல்லாம் உரை வீச்சு நிகழ்த்தும் பாரதி கிருஷ்ணகுமார் கம்பனைப் பற்றிப் பேசாமல், எழுதாமல் இருந்தால்தான் அது ஆச்சரியமானது. எனவே பாரதி கிருஷ்ணகுமாரைக் கம்பனுக்குக் கொண்டு சேர்த்த பெருமை மகாகவி பாரதிக்கே உண்டு என முன்னுரையில் அவர் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது பொருத்தமானதே.

சிறுகதை, நாவல், கவிதை போன்ற நூல்களைப் படைப்பதில் எழுத்தாளனுக்கு முழு சுதந்திரம் உண்டு. ஆனால் கட்டுரைகளை அவ்வாறு படைத்துவிட முடியாது. எடுத்துக் கொண்ட பொருள் குறித்த தரவுகளைச் சேகரிக்காமல், அப்பொருள் குறித்த நூல்களைப் படிக்காமல் எழுதிவிட முடியாது. ‘கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு’ எனும் நூலை உருவாக்க பாரதி கிருஷ்ணகுமார் முப்பத்தேழு நூல்களைப் படித்துள்ளார் என்பது இந்நூலின் பின்னிணைப்பிலிருந்தே அறிந்து கொள்ளலாம். அவ்வாறு அவர் படித்ததால் தான் தலைப்புக்கேற்ற நூலைத் தெறிப்பாக எழுத முடிந்துள்ளது.

உலகெங்கிலும் சற்றேறக்குறைய முந்நூறு ராமாயணக் கதைகள் இருப்பதாகவும், பாலி மொழியில் எழுதப்பட்ட பௌத்த ராமாயணங்கள் மூன்று, தெலுங்கு மொழியில் எழுதப்பட்ட ராமாயணக் கதைகள் மூன்று என்பதையும் ஜப்பான், இந்தோனேசியா, கம்போடியா, மியான்மர், பிலிப்பைன்ஸ், நேபாளம் ஆகிய நாடுகளிலும் தனித்தனி இராமாயணக் கதைகள் வழக்கில் உள்ள தகவல்களையும் நூலாசிரியர் மூலம் தெரிந்து கொள்ள முடிந்தது.

Bharathi Krishnakumar's Kavisakkaravarthiyin Panivu Book Review By Peranamallur Sekaran. Book Day is Branch of Bharathi Puthakalayam. பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் 'கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு' - பெரணமல்லூர் சேகரன்

‘இராமாயணத்தில் இராவணனின் மகளாக சீதை சித்தரிக்கப்படுகிறாள். இன்னொரு இராமாயணத்தில் இராமனுக்கு ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட மனைவிகள் இருப்பதாகச் சொல்கிறது. மான் இறைச்சி மீது சீதைக்கு இருந்த பெரு விருப்பம் காரணமாகத்தான் மானைப் பிடித்துத் தருமாறு கேட்கிறாள் எனக் கூறுகிறது ஒரு பிரதி. ஒரு இராமாயணத்தில் சீதை என்னும் கதாபாத்திரமே இல்லை. பௌத்த இராமாயணப் பிரதிகள் இராமனைப் புத்த பகவானின் அவதாரங்களில் ஒன்றாகவே படைத்துக் காட்டுகின்றன.’ போன்ற பலருக்குத் தெரியாத புதிய தகவல்களைத் தருகிறார் நூலாசிரியர்.

கம்பரின் காவியத்தில் தான் உணர்ந்த பாத்திரங்களின் குணக்கேடுகளைக் கம்பர் நீக்குகிறார். பொருத்தமற்ற வெளிப்பாடுகளை நீக்குகிறார். காவியத் தலைவனின் தெய்வீகச் சிறப்புக்கு வழி வகுக்கிறார் என்பதிலிருந்தே இராமாயணம் தெய்வீகக் கற்பிதம் என்பதை உணரலாம். ஆனால் காவியத்தை உண்மையாகக் கருதி ராமன் ஏக பத்தினி விரதனாகவும், கடவுள் அவதாரமாகவும் மக்கள் வாழையடி வாழையாய் வணங்கி வருதல் கண்கூடு‌. இதை வாய்ப்பாக்கி அரசியலில் மதம் கலந்து நஞ்சாகி நாடு நாசமாகிக் கொண்டிருக்கும் இன்றைய யதார்த்த நிலையையும் புறந்தள்ளி விட முடியாது.

இருந்தாலும் ‘வான்மீகி காட்டாறு, கம்பன் பாசனத்திற்கான நீர்ப்பெருக்கு. வான்மீகி பூப்பொதி, கம்பன் வண்ண மலர் மாலை. வான்மீகி பலாப்பழம். கம்பன் தேனில் ஊறிய பலாச்சுளை. இருமொழிப் புலமை கொண்டு இரண்டு பிரதிகளையும் வாசித்து உணர்ந்து நாமக்கல் கவிஞர் இராமலிங்கம் பிள்ளை எழுதியது தேர்ந்த ஒரு வாசகனின் தீர்மானம்’ எனும் பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் கூற்றை வழி மொழியலாம். ஏனெனில் நூலாசிரியர் கூறுவதைப் போல ‘கம்பன் வீட்டுக் கட்டுத்தறியும் கவி பாடும்’, ‘கல்வியில் பெரியோர் கம்பர்’, ‘என்ன பெரிய கம்ப சூத்திரமோ?’ என எளிய மக்கள் இன்றளவும் உரையாடுவதைப் புறந்தள்ளி விட முடியாது.

அக்காலத்திலேயே கம்பர் தமது காவியத்தைத் தான் விரும்பிய ஆலயத்திலேயே அரங்கேற்ற அவர் பட்ட பாடுகளை நூலாசிரியர்
காட்சிப்படுத்தியுள்ளது அபாரம். அரசவையில் கம்பரது காவியத்திற்குப் புலவர்களும் அறிஞர்களும் மதிப்புத் தராதது, அக்காலத்திலேயே சாதி மதங்களால் புலவர்களும் அறிஞர்களும் அணி சேர்ந்தது, மூல காவியத்திலிருந்து வேறுபட்டு கம்பர் படைத்த காவியத்திற்கு எதிர்ப்பு, அரங்கேற்றத்துக்கு வைக்கப்பட்ட முன் நிபந்தனைகள் கற்பனைக்கெட்டாத கொடுமைகளாகக் கம்பர் சந்தித்தது என இவ்வளவுக்கு மத்தியில் தமது ‘இராமாவதாரம்’ எனும் காவியத்தை அரங்கேற்றியது கம்பரின் விடா முயற்சியால் விளைந்த இதிகாசம் எனும்போது அவரது உழைப்பும் தொடர் முயற்சியும் பாராட்டத் தக்கது. பின்பற்றத் தக்கது‌.

இத்தகைய கவிச்சக்கரவர்த்தி தமது இறுதிக் காலத்தில் உறவை இழந்து, ஊரை இழந்து, தன் அடையாளத்தைத் தானே மறைத்துத் தன் இறுதி நாட்களில் வாழ்ந்திருக்கிறார் என்பதைக் குறிப்பிட்டு வாசகர்களைக் கம்பர் மீதான இரக்கத்தில் இறக்கி விடுகிறார் பாரதி கிருஷ்ணகுமார்.

‘அவையடக்கம்’ குறித்த தொல்காப்பிய இலக்கணக் குறிப்பை விளக்கும் நூலாசிரியர் கம்பரின் வித்தியாசமான அவையடக்கத்தைப் படம் பிடித்துக் காட்டுகிறார். அவையடக்கத்தில் இடம் பெற்றுள்ள ஆறு பாடல்களையும் விளக்கியுள்ளது சிறப்பு.

இறுதியாக, ‘வான்மீகி மெய்யுரைத்தான்; ‘கம்பன் பொய்யுரைத்தான்’ என்று இகழ்ந்து அவனது பிரதியை எரித்தவர்களே அவனுக்குச் சிலை வைத்தார்கள் என்பது அவர்களது சிறப்பும், கம்பனது தனிச் சிறப்புமாகும் என்பதும்,

இனப்பகைமை, மொழிப்பகைமை, சாதிப்பகைமை, கருத்துப்பகைமை, அதிகாரப்பகைமை என எதத்னையோ பகைமைகளை, எதிர்ப்புகளை எதிர்கொண்டு தனது காப்பியத்தைக் கம்பன் எழுதியதன் நோக்கம் ஒன்றுதான்‌. அனைத்துப் பகைமைகளும் அழிந்துவிட வேண்டும் என்ற ஒற்றை நோக்கத்திற்காகவே அன்றி, வேறு எந்த நோக்கமும் இல்லை’ எனக் கூறியிருக்கும் பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் கூற்று சரியானதே‌. எனவேதான் இன்றளவும் கம்ப ராமாயணம் நிலைத்து வாழ்கிறது.

ஏராளமான புதிய செய்திகளை புதிய கோணத்தில் வழங்கிய ‘சக்கரவர்த்தியின் பணிவு’ எனும் பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் ஆய்வு நூலை அனைவரும் வாங்கிப் படிக்க வேண்டியது அவசியம்.

– பெரணமல்லூர் சேகரன்

Bharathi Krishnakumar's Kavisakkaravarthiyin Panivu Book Review By Ushadeepan. Book Day is Branch of Bharathi Puthakalayam. நூல் அறிமுகம்: பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் *கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு* – உஷாதீபன்

நூல் அறிமுகம்: பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் *கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு* – உஷாதீபன்



நூல்: கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு
ஆசிரியர்: பாரதி கிருஷ்ணகுமார்
வெளியீடு: The Roots
பக்கம்: 144
விலை:ரூ.200/-

இந்தப் புத்தகத்தை எழுதியபோது கம்பன் என்னோடு இருந்தான். தன்னை உணர்ந்து எழுதுமாறு என்னைப் பணித்தான். என்று ஆத்மபூர்வமாய்த் தெரிவிக்கிறார் ஆசிரியர் திரு.பாரதி கிருஷ்ணகுமார்.

கம்பனின் சிறப்புகள்பற்றி இன்னும் மேன்மையாக, விரிவாக, பரந்து விரிந்து ஊர்கள் தோறும் பேசப்படாமல் இருக்கிறதோ என்கிற ஆதங்கம் தோன்றுகிறது. தமிழ்நாட்டில் ஆண்டுதோறும் கம்பன் விழாக்கள் நடைபெறுகின்றன. காரைக்குடி, மதுரை, சேலம், நாமக்கல், புதுச்சேரி என்று இன்னும் பல இடங்களில் கம்பனின் பெருமைகள் சிறப்பாக அரங்கேறி புகழ்ந்துரைக்கப்பட்டு மக்களிடம் இடைவிடாது கொண்டு செல்லப்படுகின்றனதான்.

கம்பவாரிதி இலங்கை ஜெயராஜ், தமிழருவி மணியன், சுகி.சிவம், ஜெயமோகன், சுதா சேஷய்யன், நெல்லை கண்ணன், இந்நூலின் ஆசிரியர் என்று இன்னும் பல்வேறு தமிழ்ப் பெருமக்கள் கம்பனின் புகழை இடைவிடாது மேலெடுத்துச் செல்கின்றனர்.

சிறியன சிந்தியான், கம்பனில் பிரமாணங்கள், கம்பனும் வான்மீகியும், தடந்தோள் வீரன், கம்பருக்குள் ஒரு கம்பர், கம்பனிடம் சில கேள்விகள் என்று பல்வேறு தலைப்புகளில் கம்பனின் பெருமைகள் பேசப்பட்டும், அலசப்பட்டும், ஆய்வுக்கு உட்படுத்தப்பட்டும் வருகின்றன. சொல்லரங்கம், வழக்காடு மன்றம் என்று நாம் ரசிப்பதற்குப் பல மேடைகள் காணக் கிடைக்கின்றன.

ஆனால் கம்பன் வாழ்ந்த காலத்தில் இந்தப் பெருமைகளுக்கெல்லாம் அவர் ஆட்பட்டாரா என்று ஆய்விடும்போது கடுமையான விமர்சனங்களுக்கும், கேலிக்கும், அலட்சியத்துக்கும், துரத்தலுக்கும் ஆட்பட்டிருக்கிறார் என்பதையும், அம்மாதிரி சமயங்களில் கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவும், பவ்யமும், தன்னை நோக்கி வீசப்பட்ட கேள்விக் கணைகளை அவர் எதிர்கொண்ட விதமும் ஆசிரியரால் பகிர்ந்தளிக்கப்படும்போது நமக்கு கம்பன் படைத்த ராமகாவியத்தின் மீது பன் மடங்கு மதிப்பு கூடுகிறது..



வடமொழியில் எழுதப்பட்ட வான்மீகி ராமாயணத்தைப் பின்பற்றி எழுதப்பட்டதுதானே இது என்று சுலபமாக ஒதுக்கப்பட்டதும், அதிலுள்ளவைகள்தானே இதிலும் சொல்லப்பட்டிருக்கிறது என்றும், மிகைப்பாடல்கள் அனைத்தும் செருகுகவிகள்தானே எனவும் அவைகள் கம்பனால் எழுதப்பட்டதல்லவே என்றும், எல்லாம் அமைந்திருந்தபோதிலும், வான்மீகி எழுதியதை ஒட்டியே கம்பரின் உரை அமைந்துள்ளதால் மாற்றங்கள் பொருந்தாமல்தான் உள்ளன என்றும் பேசப்பட்டிருக்கிறது.

அரங்கன் பள்ளிகொண்டிருக்கும் ஸ்ரீரங்கம் கோயிலில் தனது ராமகாவியம் அரங்கேற்றப்பட வேண்டும் என்று கம்பர் முயன்றபோது அவருக்கு கோயில் வைணவர்களால் கிடைத்த கேலியும், அவமானமும், அலட்சியமும் எந்தவொரு தமிழ்ப் புலவனுக்கும் நிகழ்ந்திருக்காது என்றே தோன்றுகிறது.. எல்லாச் சூழ்நிலையிலும், பணிவோடும், மிகுந்த பொறுப்புணர்வோடும் தன் முயற்சியைக் கைவிடாது தொடர்ந்து செயல்பட்டிருக்கிறார் கம்பநாட்டாழ்வார் என்பதை அறிந்து நம் மனம் அவருக்கு சார்பான ஆதரவை நல்குகிறது.

ஆறு காண்டங்களுடன், பத்தாயிரத்து ஐநூறு பாடல்களுடன், தொண்ணூற்று ஆறு வகையான விருத்தங்களுடன் தனது காப்பியத்தைப் படைத்து அளித்த கம்பன் அதனை சிறப்பான முறையில் அரங்கேற்றுவதற்கு என்னென்ன வகையிலான சோதனைகளுக்கெல்லாம் ஆட்பட்டிருக்கிறார் என்பதை ஆசிரியர் விரித்தளிக்கும்போது, ஒருவனின் கவித்துவமும், ஞானமும் இந்த அளவிற்கு அலைக்கழிக்கப்படும் மனநிலை கொண்ட கீழான மனிதர்களா அக்காலத்தில் இருந்திருக்கிறார்கள்? என்று எண்ணி அவர்கள்மேல் தாங்க முடியாத வெறுப்பும், விலகலும், ஆதங்கமும் நமக்கு எழுவதைத் தவிர்க்க முடியவில்லை.
ஸ்ரீரங்கத்தில் கற்றறிந்த புலமையும், தெய்வ பக்தியும் உடைய சான்றோர்களிடம் படித்துக் காட்டுகிறார். ஆனால் அவர்களோ ஆழ்வார்களைத் தம் நூலில் போற்றாது இருந்ததைக் கண்டு, குற்றம் குறை சொன்னவண்ணமே இருக்கின்றனர். அதனால் கம்பர் நினைத்தபடி காவியம் அரங்கேறாமல் போய்விடுகிறது. தொடர்ந்து தன் பணிவான வார்த்தைகளால் கம்பர் வேண்டி நிற்கும்போது, பற்பல சோதனைகளுக்கு ஆளாக்குகிறார்கள்..அவ்வூர் அரங்கநாதனிடம் போய் இறைஞ்சி நிற்கிறார். இறைவனே தம் அடியார்க்கு ஆட்படுத்த எண்ணி, நம் சடகோபனைப் பாடு என்று விளித்து பிறகே அங்கீகரிப்போம் என்று அருள்கிறார். அதன் பின்னர்தான் சடகோபரந்தாதி என்னும் நூலைக் கம்பர் பாடி அருளினார் என்று தெரிகிறது.

கம்பராமாயணம் வைணவ சமயக் கதை என்ற ஒரு சாரார் கருத்தும் உலாவந்த காலம் அது. திருவரங்கத்தில் வைணவ ஆச்சார்யர்களை சந்தித்து வேண்டி நின்றபோது அவர்கள் நரஸ்துதி பாடும் காவியமாய் உள்ளது என்றும், நீச பாஷையான தென் மொழியில் உள்ளது என்றும் கூறி ஒதுக்கியிருக்கிறார்கள். சிதம்பரம் தில்லைவாழ் அந்தணர் மூவாயிரம் பேர் ஒப்புதல் வேண்டும் என்று கூற அதற்கும் போராடிப் பெறுகிறார். இறந்த குழந்தை ஒன்றை உயிர்ப்பித்த கதை ஒன்று அங்கே நிகழ, அதன் மூலம் அவரது காவியத்திற்கு ஒப்புதல் கிடைக்கிறது. ஆனால் அரங்க வைணவர்கள் சமாதானம் ஆகாமல் மேலும் அவரை அலைக்கழிக்கின்றனர். திருநறுங்குன்றம் சென்று அங்குள்ள தமிழறிந்த சமணப் புலவர்களிடம் போய்ப் படித்துக் காண்பித்து ஒப்புதல் பெறுகிறார். மாமண்டூரில் மெத்தப் படித்த ஒரு கொல்லனிடம் போய் படித்து ஒப்புதல் பெறுகிறார். அஞ்சனாட்சி என்னும் ஒரு தாசியிடம் சென்று தம் காவியத்துக்கான ஒப்புதலைப் பெறுகிறார். எல்லா நிபந்தனைகளையும் நிறைவேற்றித் திரும்பிய பின்பும் இன்னும் சிலரது பெயர்களைக் குறிப்பிட்டு அங்கும் ஒப்புதல் பெற வேணும் என்று தயங்காது திருப்பி அனுப்புகிறார்கள். இதில் வியப்பென்னவெனறால் அம்பிகாபதி என்னும் அறிவிற் சிறந்த புலவரது ஒப்புதலையும் தாங்கள் பெற வேண்டும் என்ற நிபந்தனை வைத்ததுதான். தன் மகனிடமே சென்று அந்த ஒப்புதலுக்கும் நிற்கிறார் கம்பநாட்டாழ்வார். சிரமேற்கொண்டு அம்பிகாபதி தன் ஒப்புதலை மனமுவந்து வழங்க, இனியேதும் தடையிருக்காது என்று போய் நிற்க, கோயிலுக்கு ஒரு மண்டபம் கட்டித் தர வேண்டும் என்று சொல்கிறார்கள். அதையும் செய்து முடித்தபின்னர்தான் அரங்கேற்றம் நடைபெற்று முடிந்தது என்று அறிய முடிகிறது. அரங்கேற்றம் திருவரங்கத்தில் நடைபெறவேயில்லை என்று இன்றும் சொல்லும் தகவல்களும் உள்ளன என்று முத்தாய்ப்பாகச் சொல்லி முடிக்கிறார் ஆசிரியர்.



ஒரு ஆய்வு நூலாக இந்தப் புத்தகத்தை நாம் கடக்க வேண்டியிருக்கிறது. கதம்ப மாலையாய்த் தகவல்கள் கோர்க்கப்பட்டிருக்கின்றன. எத்தனை எத்தனையோ புத்தகங்களைத் தேடிக் கண்டடைந்து அத்தனையையும் ஒன்றுக்கொன்று சம்பந்தப்படுத்தி, கவிச்சக்கரவர்த்தி கம்பனின் அறிவும் செறிவும், பணிவும் பண்பும் நிறைந்த நடவடிக்கைகளை ஆசிரியர் எடுத்துரைக்கும்போது நம் மெய் சிலிர்த்துப் போவதுடன், இந்த நேரத்திலிருந்தாவது அவர் சொல்லியிருக்கும் தமிழறிஞர்களின் புத்தகங்களைத் தேடிக் கண்டடைந்து, கம்பனின் ராமகாவியத்தை வாழ்வின் சில முறைகளாவது வாசித்து அனுபவித்து இந்தப் பிறவி எடுத்ததன் பலனை நாம் பெற்றே ஆக வேண்டும் என்கிற எழுச்சி நமக்கு ஏற்படுகிறது.

இராமாவதாரம் என்று கம்பர் பெயர் சூட்டிய கம்பராமாயணம் கி.பி.869 ம் ஆண்டு திருவரங்கத்தில் அரங்கேறியிருக்கிறது. ஆனாலும் நமக்குக் கிடைக்கும் வாய் மொழி வரலாறு, கர்ண பரம்பரைக் கதைகள் இவைகளை ஒப்பு நோக்கும்போது கீழ்க்கண்ட உண்மைகள் புலப்படுகின்றன என்று ஆய்ந்துணர்ந்து தெரிவிக்கிறார் ஆசிரியர்.

கம்பர் காலத்துக்கு முன்பிருந்தே நிலவிய சைவ, வைணவப் பகைமை வான்மீகி தெய்வப் புலவன், கம்பன் அப்படியல்ல வடமொழி தேவபாஷை, தமிழ் நீச பாஷை என்ற கருத்தியல் இறைவனைப் பாடிய காப்பியத்துள், நன்றிப் பெருக்கில் மனிதனான சடையப்ப வள்ளலையும் கம்பர் புகழ்ந்துரைத்தது ஆழ்வார்களைப் புகழ்ந்து காப்பியத்துள் பாடாமை மனிதனாக வந்த பரம்பொருள் இறுதிவரை காப்பியத்துள் மனிதனாகவே நடமாடுவது சோழ மன்னர்களோடு ஏற்பட்ட பகைமை, அவர்களை எதிர்த்து நின்ற ஞானச்செருக்கு வான்மீகி ராமாயணத்தின் பலபகுதிகளை நீக்கியது, தொகுத்தது, விரித்தது, சுருக்கியது வடமொழிப் பெயர்கள் அனைத்தையும் தமிழ்ப் பெயர்களாக்கியது. எதிர் மறைக் கதாபாத்திரங்களான இராவணனையும், வாலியையும், கைகேயியையும், புகழ்வதும் அவர்களது சிறப்புகளைப் பாடியதும் ராமனை விடவும் துணைக்கதாபாத்திரங்களை உயர்த்திப் பிடித்துப் பாடியது எளிய தமிழ் நடையில் காப்பியத்தை எழுதி முடித்தது…..
இப்புத்தகத்தைப் படித்து முடிக்கும்போது பாரதி கிருஷ்ணகுமாரோடு கம்பர் உடனிருந்து தன்னை உணர்ந்து ஆழமாய் அழகுற எழுதப் பணித்து, ஆதார சுருதியாய் நின்று அவரை வெற்றியடையச் செய்திருக்கிறார் என்பதை நாம் மனப்பூர்வமாய் உணர முடிகிறது.

Bharathi Krishnakumar's Kavisakkaravarthiyin Panivu Book Review By K. Ramesh. Book Day is Branch of Bharathi Puthakalayam. நூல் அறிமுகம்: பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் *கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு* - கி.ரமேஷ்

நூல் அறிமுகம்: பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் *கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு* – கி.ரமேஷ்



நூல்: கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு
ஆசிரியர்: பாரதி கிருஷ்ணகுமார்
வெளியீடு: The Roots
பக்கம்: 144
விலை:ரூ.200/-

நான் தமுஎசவில் நுழைந்த காலத்தில் நான் அண்ணாந்து பார்த்து வியந்த ஒரு பேச்சாளுமை பாரதி கிருஷ்ணகுமார். அவரது உரை தொடங்கினால் நேரம் போவது தெரியாமல் கேட்டுக் கொண்டிருக்கலாம். அவரது அருகில் நெருங்கினாலே பாக்கியம் என்று நினைத்ததுண்டு. அந்த ’உயர்ந்த மனிதர்’ எனக்காகக் கொஞ்சம் குனிந்து எனது தோளை அணைத்துக் கொண்டிருக்கும் நாளும் வரவே செய்திருக்கிறது. போன மாதம் அவரை அழைத்து நான் மொழிபெயர்த்த ஒரு நாவலைக் கொடுக்க வேண்டும் என்று கேட்ட போது என்னிடம் எனது முகவரியைக் கேட்டார். அப்போது அவர் கம்பன் விழாவுக்காக ராஜபாளையம் செல்வதாகவும் திரும்பி வந்த பின் பேசலாம் என்றும் கூறினார். அடுத்த இரண்டாவது நாள் அவர் எழுதி வெளியிட்டிருக்கும் “கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு” என்ற புத்தகம் அவரது பேரன்புடன் எனது முகவரிக்கு வந்து சேர்ந்து விட்டது.

அவரை பாரதி கிருஷ்ணகுமார் என்றுதானே அழைக்கிறோம். கம்பர் எங்கே வந்து சேர்ந்தார் என்ற கேள்விக்கு விடையுடன் தொடங்குகிறார் பா.கி.(!). பாரதியிடமிருந்துதான் நான் கம்பனை அறிந்தேன். கம்பனுக்குள் வந்தேன் என்று விளக்கி விடுகிறார்.

இராமாயணமும், மகாபாரதமும் நம் நாட்டின் மிகப்பெரும் காப்பியங்களாகத் திகழ்ந்து வருகின்றன. இதில் இராமாயணம் இப்போது பல பிரச்சனைகளுக்காகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதையும் வருத்தத்துடன் காண வேண்டியிருக்கிறது. ஆனால் அந்த இராமாயணத்தில் எத்தனை இருக்கின்றன என்பதில் தொடங்குகிறார் பா.கி. உலகெங்கும் முன்னூறு வகை இராமாயணங்கள் இருக்கின்றன என்று ஆய்வுகள் காட்டுகின்றன என்கிறார். அனைத்துக்கும் மூலகாவியமாக வால்மீகியின் இராமாயணம்தான் இருக்கிறது. அதிலிருந்து மூலத்தை எடுத்துக் கொண்டு பல வகையான இராமாயணங்கள் உருவாகி இருக்கின்றன. நாம் தமிழில் “விடிய விடிய இராமாயணம் கேட்டு விட்டு சீதைக்கு ராமன் சித்தப்பா என்கிறான்” என்று திட்டுவதுண்டு. ஆனால் அப்படியும் ஒரு இராமாயணம் இருக்கிறது!



ஆக, மூலகாப்பியமான வால்மீகி இராமாயணத்திலிருந்து மொழியாக்கம் செய்து கம்பராமாயணத்தை இயற்றி என் போன்ற மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு மூலவராகிறார் கம்பர். கம்பர் வால்மீகியின் காப்பியத்தைப் பின்பற்றி எழுதியிருந்தாலும், அவர் இருந்த இடம், பொருள், ஏவல் ஆகியவற்றுக்கேற்ப அதனை தொகுத்து, விரித்து தமிழ் மண்ணுக்கேற்ப மாற்றி விட்டிருக்கிறார். தோழர். ஏ.பாலசுப்ரமணியன் அவர்களின் தகப்பனார் டி.பரமசிவ அய்யர் எழுதிய புத்தகத்தில் கம்பர் வாழ்ந்த காலத்தின் மன்னனான சோழனைப் புகழும் வகையில் மொழியாக்கத்தைப் படைத்ததாகக் குறிப்பிடுவார். ஆனால் சோழனுக்கும் மேலாக கம்பரைப் பாதுகாத்த சடையப்ப வள்ளலை உயர்த்தியிருப்பதாக பா.கி. சுட்டிக் காட்டுகிறார்.

இந்தப் புத்தகத்தை ஒரு ஆய்வு நூலாகவே படைத்திருக்கிறார் பா.கி. கம்பன் இந்தப் பெரும் காப்பியத்தைத் தமிழில் படைத்தாலும், அதை ஏற்க வைப்பதற்காக, அதனை அரங்கேற்றுவதற்காக எவ்வளவு போராட வேண்டியிருந்தது என்பதை விளக்குகிறார். அதற்குப் பல காரணங்கள் இருந்திருக்கலாம் என்கிறார். வடமொழியை உயர்வாகவும், தமிழை நீச மொழியாகவும் பார்த்ததாக இருக்கலாம்; வால்மீகி எழுதியதை அப்படியே மொழிபெயர்க்காமல் அதைத் தழுவியே எழுதிய காரணமாக இருக்கலாம்; இன்னும் அரசியல், வைணவ-சைவ மோதல் எனப் பல காரணங்கள் இருக்கலாம். எனினும் சளைக்காமல் போராடிய கம்பர் கடைசியில் அனைத்துத் தடைகளையும் தாண்டி தனது காப்பியத்தை அரங்கேற்றுகிறார்.

பிறகுதான் பா.கி. தலைப்புக்குள் நுழைகிறார். கவிச்சக்கரவர்த்தியின் பணிவு!. அடக்கமுடைமை என்ற ஒரு அதிகாரத்தைத் திருவள்ளுவர் படைத்திருந்தாலும், அவையடக்கம் என்கிற இந்த மரபு கம்பனுக்கு முன் தமிழில் கிடையாது. கம்பர்தான் அதைத் தொடங்கி வைக்கிறார். ஏன் இப்படி ஒரு தொடக்கம்? ஏனென்றால் அந்தக் காப்பியத்தை எழுதி அரங்கேற்ற கம்பர் சந்தித்த எதிர்ப்புகள் அதைச் செய்ய வைக்கின்றன. அதில் ஆறு பாடல்கள். அவையடக்கம், பணிவு ஏன் முதன் முதலில் வர வேண்டும்? அதுவும் காப்பியத்தின் நடுவில் இருக்கும் ஒரு பகுதியை எடுத்துக் கொண்டு ஏன் முன்னால் எழுத வேண்டும்? அந்த ஆறு பாடல்களில் அவர் என்ன சொல்ல வருகிறார் என்பதை அடுத்தடுத்த அத்தியாயங்களில் எடுத்துரைக்கிறார் பா.கி.



”ஒப்பற்ற படைப்புகளையும், படைப்பாற்றல் கொண்ட மனிதர்களையும், மனதாரக் கொண்டாடிப் போற்றி, அங்கீகரிப்பதற்குப் பதிலாக அதனை எதிர்ப்பதும் அல்லது கள்ளமௌனம் சாதித்துத் திரையிட்டு மறைக்க முயல்வதும் இன்றைக்கும் நாம் பார்க்கும் குணக்கேடுகளில் ஒன்று. இத்துணை வளர்ச்சியும், வாசிப்பும், நவீனத் தகவல் தொழில்நுட்பமும் இயங்குகிற காலத்திலேயே அத்தகைய எரிச்சல் கலந்த மனம் கொண்டவர்கள் வாழ்கிற போது, பத்து நூற்றாண்டுகளுக்கு முன் அத்தகைய மனிதர்கள் வாழ்ந்துதானே இருப்பார்கள் !”. (பக்கம் 79). இந்தச் சொற்கள் பலரின் வாழ்வில் உண்மையாகவே விளையாடியவை. கவிச்சக்கரவர்த்தி கம்பனே இதற்கு ஆட்பட்டானென்றால் நாமெல்லாம் எம்மாத்திரம்!.

பா.கி. இந்தப் புத்தகத்தை எழுதுவதற்கு 37 புத்தகங்களை வழித்துணையாகக் கொண்டுள்ளார். ஒவ்வொரு அறிஞரும் சொல்வதிலிருந்து பொருத்தமான விவரங்களைத் தொகுத்துக் கொடுக்கிறார். இதனை ஒரு ஆய்வேடாகவே கருத வேண்டும். இதற்கே ஒரு முனைவர் பட்டம் அவருக்குக் கொடுக்கலாம். இந்த நூலைப் படித்து விட்டுக் கம்பனைப் படிக்காமல் போய் விட்டோமே என்று நமக்கெல்லாம் (கம்பனைப் படிக்காதவர்களுக்கு) ஒரு குற்றவுணர்வு கூட ஏற்படலாம். கம்பனைப் படித்து விட வேண்டும் என்ற வேகமும் வரலாம்.

இந்தப் புத்தகத்தில் நான் காண்பது கம்பனின் பணிவை மட்டுமல்ல. இந்த உயர்ந்த மனிதர் பாரதி கிருஷ்ணகுமாரின் பணிவையும் சேர்த்துத்தான். அடக்கம் அமரருள் உய்க்கும்!.

அன்புடன்
கி.ரமேஷ்