Subscribe

Thamizhbooks ad

Tag: Poetry Translated

spot_imgspot_img

என்.கஜேஸ்வரியின் ஆங்கில கவிதை தனிமையில் ஒருமை – தமிழில் இரா. இரமணன்

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); உன்னை நான் அவதானித்திருக்கிறேன். என்னருமை உலகே ! உன்னை நான் அவதானித்திருக்கிறேன். சுழன்றடித்த புயல்களில் மீண்டிருக்கிறாய். மலரும் ஒவ்வொரு ஆன்மாவையும் போற்றுகிறாய் போர்கள்,எரிகற்கள்,வெப்பம், நச்சுப் புகைகள்,பிளாஸ்டிக் எத்தனை வகை சித்திரவதைகள்? அத்தனையும் தாண்டியிருக்கிறாய். எத்தனைக் கொடுமைகள்? ஆனாலும்...

எரின் ஹான்சனின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு கவிதை – தமிழில் இரா. இரமணன்

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); நீயென்பது நீ என்பது உன் வயதல்ல உன் ஆடைகளின் அளவுமல்ல தசைகளின் எடைக் குவியலல்ல நீ கேசத்தின் வண்ணமுமல்ல . பின் என்ன வெறும் பெயரா? குழி விழும்...

*நான் சபிக்கப்பட்டு இருக்கிறேன்* ஹிந்தி மொழிபெயர்ப்பு கவிதை – தமிழில்: வசந்ததீபன்

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); நான் சபிக்கப்பட்டு இருக்கிறேன் நான் சபிக்கப்பட்டு இருக்கிறேன் ஏனென்றால் நான் ஒரு மாதவிடாய் பெண்ணாக இருக்கிறேன்? நான் கைவிடப்பட்டு இருக்கிறேன் ஏனென்றால் நான் ஒரு மாதவிடாய்...

பகவத் ராவத்த்தின் மூன்று ஹிந்தி மொழிபெயர்ப்பு கவிதைகள் – தமிழில்: வசந்ததீபன்

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); (1) பாறைகள் நாலாபுறமும் பரவியது. நிலையான மற்றும் கடினமான பாறைகளின் உலகத்திற்கு மத்தியில் ஒரு மனிதன் புதர்களின் உலர்ந்த தண்டுகளை சேகரித்து தீயை எரிக்கிறான். பாறைகளின் முகங்கள் வெளிறிப்...

Collins Emeghara ஆங்கில கவிதையும், வசந்ததீபனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பும்

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); கறுப்பும் நீலமும் நான் நைஜீரியாக்காரி நீ ஒரு அரசியல்வாதி... உன்னை நான் எனது தென்னைமரத்துக் கீழே சந்தித்தேன்... என்னை உன்னிடம் தாரை வார்க்குமாறு நீ என்னிடம் இரந்தாய்... உன் தாகத்தைத் தீர்க்க என்னை...

விஷ்ணு நாகரின் இரண்டு மொழிபெயர்ப்புக் கவிதைகள் | தமிழில் : வசந்த தீபன்

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); (1) தண்ணீராக இருக்கிறேன் ஆகையால் _________________________________ நான் தண்ணீர், ஆகையால் என்னைக் குற்றம் சொல்லாதே நான் ஏன் பனிக்கட்டி ஆனேன் என்று நான் நீராவி ஆனேன்...

பாமாவின் நினைவாக (Memoranda for baama ….. for bamma, paternal grandmother) – உஷா அகேல்லா 

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); இங்கேதான் அவள் இடுப்பு இருந்தது; இங்கே இதயம்;அங்கே குதிகால். எரிந்து சாம்பலாய்ப் போன குவியலில் எவ்வளவு சிறுத்து விட்டாள்? இன்றல்ல என்றுமே அவள் குறுகித்தான் இருந்தாள். என நினைவின்...

ஹிந்தி மொழிபெயர்ப்பு கவிதைகள் – ஹிந்தியில்: கோபால்தாஸ் நீரஜ் | தமிழில்: வசந்ததீபன்

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || ).push({}); (1) தலைவன் தொலைவில் இருக்கிறான் இல்லை அருகில் இருக்கிறான் வாழ்க்கை திருப்தியாக இல்லாமல் இருக்கிறது , தாகமாக இல்லாமல் இருக்கிறது ஏனெனில் தலைவன்...

Stay in touch:

255,324FansLike
128,657FollowersFollow
97,058SubscribersSubscribe

Newsletter

Don't miss

அத்தியாயம் 22: பெண்: அன்றும், இன்றும் – நர்மதா தேவி

வேலைவாய்ப்பு - அடிப்படை உரிமை ஐஸ்லாந்து நாட்டுப் பெண்கள் 1975-ஆம் ஆண்டு அக்டோபர்...

பசுமைப் புரட்சியின் தந்தை எம்.எஸ்.சுவாமிநாதன் அவர்களின் நேர்காணல்

அஞ்சலி: எம்.எஸ்.சுவாமிநாதன் அவர்களின் மறைவிற்க்காக மறு பிரசுரம் செய்யப்படுகிறது. நேர்காணல் : எம்.எஸ்.சுவாமிநாதன்...

தொடர் 37: பயாஸ்கோப்காரன் – விட்டல்ராவ்

கிழக்கு ஐரோப்பிய சினிமா - ஹங்கேரிய திரைப்படங்கள்-2 சர்ரியலிஸ ஓவியக் கலையில்...

சாதிக் ரசூல் கவிதைகள்

1) VIP ---------- எந்த வேலையும் செய்யாத எனக்கொரு வேலை கொடுக்கப் பட்டிருக்கிறது எந்த வேலையும் செய்யாத என்னைக் கண்காணிக்கும் வேலையை நீயே தேர்ந்தெடுத்துக்...

கவிஞர் தமிழ்ஒளி நூற்றாண்டுத் தொடர் கட்டுரை – 5 – கவிஞர். எஸ்தர்ராணி

கவிஞர் தமிழ் ஒளி நூற்றாண்டு தொடர் கட்டுரை- 5 கூட்டாஞ்சோறு அரங்கு – தமுஎகச,...
spot_img