மொழிபெயர்ப்பு கவிதைகள்: ஷெல்லியின் ஆங்கில கவிதைகள் | தமிழில் இரா. இரமணன்
மறைவுக்குப் பின் (‘music,when soft voices die’ – Percy Bysshe Shelley) மென் குரல் ஓய்ந்துவிட்டாலும் நினைவில் ரீங்கரிக்கும் இசை. இனிய ஊதாப் பூக்கள் சருகானாலும்…
Read Moreமறைவுக்குப் பின் (‘music,when soft voices die’ – Percy Bysshe Shelley) மென் குரல் ஓய்ந்துவிட்டாலும் நினைவில் ரீங்கரிக்கும் இசை. இனிய ஊதாப் பூக்கள் சருகானாலும்…
Read Moreகவிதை சூழல் மகாகவி ஷெல்லி தன் உடலின் ஒவ்வொரு அணுவிலும் புரோட்டான் எலெக்ட்ரான் நீயூட்ரான்களுக்குப் பதிலாக சுதந்திரத்தின் மூச்சுக்காற்றை நிரப்பி வைத்திருந்த மகா கவிஞன். அந்தி சாயும்…
Read More